列王紀下 9

呂振中譯本(繁體) · LB5

Versions
Books

1 神言人以利沙叫了神言人的一個弟子來,對他說︰「你束上腰,手拿這瓶膏油,往基列的拉末去。

2 到了那里,你要在那里見寧示的孫子、約沙法的兒子耶戶。你進去,要叫他從同僚中起來,帶他進一間盡內屋,

3 將這瓶膏油倒在他頭上,說︰『永恆主這么說︰我膏立你做王管理以色列。』說完了、你就開門逃跑,不可逗留。」

4 于是那青年人、那青年神言人、往基列的拉末去。

5 他去了,看見將軍們正在坐著,就說︰「將軍哪,我有話對你說。」耶戶說︰「我們眾人中、你要對哪一個說呢?」回答說︰「將軍哪,我要對你說。」

6 耶戶就起來,進了屋子﹔青年人將膏油倒在他頭上,對他說︰「永恆主以色列的上帝這么說︰『我膏立你做王來管理永恆主的人民、以色列。

7 你要擊殺你主上亞哈的家,我好在耶洗別身上(原文︰從耶洗別的手)伸我仆人眾神言人、流血的冤,也伸永恆主一切仆人流血的冤。

8 亞哈全家必都滅亡﹔在以色列中凡屬亞哈的男丁、無論自主不自主的、我都要剪滅。

9 我必使亞哈的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家。

10 耶洗別呢、必在耶斯列的地段被狗所吃,沒有人埋葬。」說完了,那青年人就開門逃跑。

11 耶戶出來,到他主上的臣仆那里,有一個人問他說︰「平安么?這瘋狂人來見你、是為了什么事呢?」他對他們說︰「你們認識那個人,也知道他發的嘮叨。」

12 他們說︰「胡說!」請告訴我們吧。」回答說︰「他這樣這樣地告訴我說︰『永恆主這么說︰我膏立你做以色列王來管理以色列。』」

13 他們就急忙各將自己的衣服鋪在全無裝飾的台階上、在耶戶腳下﹔又吹號角說︰「耶戶作王了。」

14 這樣、寧示的孫子、約沙法的兒子耶戶、就陰謀反叛了約蘭。﹝先是約蘭和以色列眾人因為亞蘭王哈薛的緣故曾經把守著基列的拉末﹔

15 后來約蘭王卻返回耶斯列去醫治他跟亞蘭王哈薛交戰時亞蘭人所給他的擊傷。﹞耶戶說︰「若合你們的意思,那么就不要讓人逃出城到耶斯列去報信。」

16 于是耶戶坐車、往耶斯列去﹔因為約蘭正臥病在那里。猶大王亞哈謝已經下去看望約蘭。

17 在耶斯列有一個守望的人站在譙樓上,看見耶戶的洶涌軍隊一直地來,就說︰「我看見一隊洶涌的軍兵。」約蘭說︰「領一個騎兵,打發他去迎接他們,說︰『平安么?』」

18 騎馬的就去迎接耶戶,說︰「王這么問說︰『平安么?』」耶戶說︰「平安不平安、與你何干?你轉來跟著我吧!」守望人又報告說︰「使者到了他們那里,卻沒有回來。」

19 王又打發第二個騎馬的去﹔這人到了他們那里,說︰「王這么問說︰「平安么?」耶戶說︰「平安不平安、與你何干?你轉來跟著我吧!」

20 守望人又報告說︰「他到了他們那里,也沒有回來。那趕車的手法很像寧示的孫子耶戶的趕法,趕得很凶猛。」

21 約蘭吩咐說︰「套車」﹔人就給他套車。以色列王約蘭和猶大王亞哈謝、各坐自己的車、出去迎接耶戶,就在耶斯列人拿伯那段田地遇見了他。

22 約蘭一見耶戶、就說︰「耶戶阿,平安么?」耶戶說︰「什么呀?你母親耶洗別的淫行和邪朮這么多、還有平安么?」

23 約蘭就旋轉車手而逃跑,對亞哈謝說︰「亞哈謝阿,反了!」

24 耶戶用滿了手力而開弓,射中了約蘭兩肩膀之間﹔箭從心窩穿出,約蘭就屈身、仆倒在車上。

25 耶戶對軍官畢甲說︰「把他背起來,丟在耶斯列人拿伯的田間﹔你追想追想﹔你我一同坐車跟隨他父親亞哈的時候、永恆主怎樣發出神諭針對著亞哈,說︰

26 『永恆主發神諭說︰「我一定在這地段報應你,正如我昨日才看見拿伯的血和他兒子們的血一樣﹔」這是永恆主發神諭說的。』所以現在你要把他背起來,丟在這地段,照永恆主所說的。」

27 猶大王亞哈謝見這光景,就沿伯哈干路向逃跑。耶戶追趕他說︰「把這人也擊殺」﹔就有人把他擊傷在車上,在靠近以伯蓮的姑珥之山坡上。他逃跑到米吉多,就死在那里。

28 他的臣仆用車將他送到耶路撒冷,把他葬在大衛城、他自己的墳墓里,和他列祖同在一處。

29 亞哈謝登極作王管理猶大、是在亞哈的兒子約蘭第十一年。

30 耶戶到了耶斯列,耶洗別聽見,就用顏料修眼,梳頭,從窗戶里眺望。

31 耶戶進門的時候,耶洗別說︰「弒殺主上的心利阿,平安么?」

32 耶戶抬頭看那窗戶,說︰「誰擁護我?誰?」有兩三個太監在眺望著他。

33 耶戶說︰「放她墮下來。」他們就放她墮下來﹔她的血濺在牆上和馬上﹔有一只馬把她踐踏了。

34 耶戶進去,又吃又喝,說︰「你們去發落這被咒詛的婦人的事,把她埋葬好啦﹔因為她是王的女兒。」

35 但他們要去埋葬埋她時,竟找不到她的全尸,只找到頭蓋骨、腳和手掌。

36 他們就回去告訴耶戶,耶戶說︰「這正是永恆主的話、他由他仆人提斯比人以利亞經手說的,說︰「在耶斯列地段、狗必吃耶洗別的肉﹔

37 耶洗別的尸體在耶斯列地段必像糞土在地上,甚至人不能說︰『這是耶洗別。』」